بازدید معاون سیما از دوبله سریال «آن شرلی»

بازدید معاون سیما از دوبله سریال «آن شرلی»

معاون سیما با حضور در پشت صحنه دوبله سریال «آن شرلی» به افزایش تعداد آثار دوبله شده از ۱۰۰ عنوان به ۱۵۰ عنوان در سال خبر داد.

به گزارش خبرگزاری مهر، محسن برمهانی معاون سیمای رسانه ملی در بازدید از پشت صحنه دوبله سریال «آن شرلی»، با تأکید بر نقش ساختار مدیریتی در موفقیت‌های اخیر واحد دوبلاژ، گفت: انتقال این واحد به زیرمجموعه اداره‌کل تأمین برنامه، تحولی مثبت در روند تولید، کیفیت و فضای هنری دوبله ایجاد کرد.

در جریان بازدید معاون سیما، از واحد دوبلاژ سیما و پشت صحنه دوبله سریال «آن شرلی»، وی با اشاره به دلایل رشد قابل توجه این بخش طی سال‌های اخیر اظهار کرد: زمانی که مدیرکل تأمین برنامه خارجی بودم، معتقد بودم اگر واحد دوبلاژ به زیرمجموعه تأمین برنامه منتقل شود، چرخه تولید کامل‌تر خواهد شد. این تغییر، هم انگیزه‌ها را افزایش می‌دهد، هم روند کار را تسریع می‌کند و هم فضای هنرمندانه‌تری فراهم می‌آورد.

وی ادامه داد: در گذشته، این واحد زیرمجموعه مرکز تولید فنی بود و اگرچه جنبه تولید را داشت، اما فضای غالب، فنی بود نه هنری. یکی از نخستین تصمیم‌های من به‌عنوان معاون سیما، انتقال واحد دوبلاژ به اداره‌کل تأمین برنامه بود که به سرعت آثار مثبت آن نمایان شد. در ادامه با مدیریت دلسوزانه و حرفه ای مدیر واحد دوبلاژ، افزایش همدلی میان همکاران، ارتقای چشمگیر راندمان و رشد قابل‌توجه در تعداد آثار دوبله‌شده مشهود است؛ به‌طوری که از ۱۰۰ عنوان در سال به ۱۵۰ فیلم سینمایی رسیدیم.

برمهانی با قدردانی از تلاش‌های غلام رضایی مدیرکل تأمین برنامه خارجی و فرشید شکیبا مدیر واحد دوبلاژ، افزود: این موفقیت‌ها حاصل ساختار جدید، مدیریت منسجم و تعلق خاطری است که هنرمندان دوبلاژ به این فضا دارند. بسیاری از صداهای ماندگار دوبله همچنان وفادارانه در این واحد فعالیت می‌کنند و این پیوند عاطفی، سرمایه‌ای ارزشمند برای رسانه ملی است.

در این بازدید که با حضور جمعی از مدیران سیما از جمله محمدعلی غلامرضایی (مدیر کل تامین رسانه بین‌الملل سیما)، فرشید شکیبا (مدیر دوبلاژ)، علیرضا صباغ (سرپرست اداره کل مالی و اداری سیما)، محمدصادق باطنی (رئیس مرکز کودک و نوجوان)، سعید سلطانی (مشاور اجرایی و رئیس دفتر معاون سیما) و حامد فاتحی (مدیر روابط عمومی و رسانه های نوین معاونت سیما) همراه بود، هنرمندان دوبلاژ نیز دغدغه‌ها و خواسته‌های حرفه‌ای خود را با معاون سیما در میان گذاشتند.

کد خبر 6551347 عطیه موذن

  • فصل جدید «آن‌ شرلی» دوبله می‌شود

  • دوبله فیلم و سریال‌های نوروزی با صداهای ماندگار کلید خورد

  • راه‌اندازی ۲ استودیو جدید دوبله در صداوسیما بعد از سال‌ها

  • عشق هنرمندان دوبله کیفیت را بالا برده است/ قدردانی از مدیر دوبلاژ

  • تلگرام خبرگزاری زیر خبر
  • تلویزیون آن
  • انرژی خورشیدی و مدیریت مصرف راه‌حل بحران برق گلستان

  • خدمات دهی موکب‌های شهرستان دشتی به زائران خارجی

  • لزوم راه‌اندازی پایگاه اورژانس دریایی در استان بوشهر

  • رئیس جمهور سابق برزیل بازداشت شد؛ تشدید تنش با ترامپ

  • مشارکت مردم در نماز جمعه باشکوه است

  • تلاش برای حضور همه سلایق در نمازجمعه یک هنر است

  • بازدید معاون سیما از دوبله سریال «آن شرلی»

  • جزئیات بیانیه روز حقوق بشر اسلامی و کرامت انسانی

  • هوای اصفهان در شرایط قابل قبول ثبت شد

  • «کوارتت» تلفیقی از مستند و داستان؛ اثری که از یک قتل خانوادگی آغاز شد!

  • استان تهران چهارشنبه تعطیل شد

  • اینفوگرافیک| آماده باش ۲ هزار نیروی بهداشت و درمان در کرمانشاه

  • ماجرای تماس رژیم صهیونیستی با روسیه قبل از شروع جنگ ۱۲ روزه

  • آمادگی کامل مرز خسروی برای میزبانی از زائران اربعین

  • وضعیت تردد در مرز خسروی؛ شامگاه دوشنبه ۱۳ مرداد

  • سرانه ورزشی شهر کرمانشاه پایین‌تر از میانگین کشوری است

  • زیرساخت‌های بی‌نظیر مرز خسروی در غرب کشور برای تردد زائران اربعین

  • کرمانشاه در مسیر توسعه ورزش؛ توجه ویژه به پروژه‌ها و شهدای قهرمان

  • توضیحات نظام مهندسی اصفهان پیرامون درگیری در مجمع عمومی این سازمان

  • ولایتی: ایران با هرگونه سوءاستفاده از دالان زنگزور برخورد محکم می‌کند

  • روزنامه‌های صبح دوشنبه ۱۳ مرداد ۱۴۰۴

    روزنامه‌های صبح دوشنبه ۱۳ مرداد ۱۴۰۴